Відповідь

Warning: this topic has not been posted in for at least 150 days.
Unless you're sure you want to reply, please consider starting a new topic.
Ім'я:
   
Email:
Тема:
Іконка повідомлення:
Вкладення:
(Вкладення)
Restrictions: 4 per post, maximum total size 5120KB, maximum individual size 5120KB

підказка: натисніть alt+s для відправлення або alt+p для перегляду повідомлення


Повідомлення в цій темі

Автор: andery
« : 25 Липень 2012, 18:05:43  »

Мы когда переводили не заморачивались особо ОВ - OV, ГП-GP, ЕП - EP и т.д.. В ведомости комплектов и пояснительной будет табличка с соответствиями.
Автор: TURIST13
« : 25 Липень 2012, 15:00:54  »

TURIST13, тему объединил, смотри выше

Спасибо)
Автор: 3oloS
« : 25 Липень 2012, 14:41:44  »

TURIST13, тему объединил, смотри выше
Автор: TURIST13
« : 25 Липень 2012, 14:32:28  »

Здравствуйте господа профессионалы. Кто ни будь делал проекты на англиском языке с применением их терминалогии и тп.

В данный момент выполняем проект в котором нужно продублировать все надписи и штампы на англиском языке. Простые слова есть возможность перевести словарем, а вот с техническими терминами и сокращениями (типа ЭС, ЭМ, ЭОМ, ЭН) есть сложность.

Если есть у кого то опыт откликнитесь.
Автор: 3oloS
« : 03 Лютий 2012, 09:58:24  »

Русско-английский разговорник для строителей

Описание: Разговорник предназначен для специалистов различных строительных специальностей, принимающих участие в сооружении объектов за рубежом. Каждый раздел разговорника включает словарь, построенный по алфавитно-гнездовому принципу, и фразы. В разговорнике содержатся общие и специальные строительные термины по отдельным видам работ (в т.ч. 17. Электромонтажные работы 18. Проектно-сметные работы) и по технологии производства. Предлагаемое издание является первым разговорником по строительной тематике.

Spoiler: Содержание (click to show/hide)

Год выпуска: 1990
Авторы: В. Я. Фоменко, А. Н. Любимцев, С. Н. Любимцева
Жанр: Разговорник
Издательство: Русский язык
Формат: DjVu 4,2 Мб.
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 254
Язык: Русский, английский

"слямзил" отсюда - http://dwg.ru/dnl/10549
от себя добавил OCR-слой (распознавание текста) и залил в наш файловый архив - http://eom.com.ua/index.php?action=downloads;sa=view;down=1920
Автор: andery
« : 10 Лютий 2011, 14:55:29  »

И я добавлю, может пригодится:
Англо-русский словарь по релейной защите и автоматизации энергосистем.
Под редакцией: Г. Семенова и другие
http://eom.com.ua/index.php?action=downloads;sa=view;down=1480
Автор: Kapilin
« : 10 Лютий 2011, 14:08:24  »

Как правильнее технически перевести :
Terminal power-motors с английского
Morsetto POTENZA-MOTORI с итальянского

Моторная клемма ?
Клемма "НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЕ ДВИГАТЕЛЯ"
Зажим "Uпит ДВИГАТЕЛЯ"
Автор: sbal
« : 10 Лютий 2011, 13:26:51  »

Думаю, что "-" как бы разделяет и указывает принадлежность, дословно: силовая клемма (зажим) - двигатель. Иными словами переводить надо "самостоятельно" обе части, разделенные "-". Ведь у "них", особенно американский, языки что УГО  :)

Вот пример: у них "двигатель", у нас же "двигатель насоса"  :D
Автор: NeON2K
« : 10 Лютий 2011, 13:16:05  »

Подразумевается клемма, которая непосредственно на  двигателе насоса.
Автор: 3oloS
« : 10 Лютий 2011, 13:04:55  »

Моторная клемма ?
может силовой зажим/клемма двигателя...
Автор: NeON2K
« : 10 Лютий 2011, 12:32:03  »

Как правильнее технически перевести :
Terminal power-motors с английского
Morsetto POTENZA-MOTORI с итальянского

Моторная клемма ?
Автор: 3oloS
« : 09 Лютий 2011, 16:47:17  »

интересно, как скоро он понадобится кому-нибудь
ну почему, я вот недавно пользовал, с DINом бодался
Автор: NeON2K
« : 09 Лютий 2011, 16:16:42  »

раз пошла такая пьянка, добавлю еще словарик, для коллекции, немецко-русский
интересно, как скоро он понадобится кому-нибудь кроме меня на этом форуме  :D
Автор: 3oloS
« : 09 Лютий 2011, 15:58:58  »

раз пошла такая пьянка, добавлю еще словарик, для коллекции, немецко-русский, он  правда больше строительный, но вдруг кому сгодится http://eom.com.ua/index.php?action=downloads;sa=view;down=1479
Автор: NeON2K
« : 09 Лютий 2011, 15:33:36  »

ZoloS9479, спасибо! Надеюсь поможет :)